racoonhunter (orkuen) wrote,
racoonhunter
orkuen

Noter Dame de Pari a la Филатов

via gam_ 

Сказка про Квазимодо-звонаря, удалого горбуна

Действующие лица — извольте умилиться!

Звонарь Квазимодо — подобного урода ещё не создавала матушка-природа. Разве ж он виноват, что хром и горбат, ведь у парня ж душа — не душа, а клад!

Феб Шатопер, капитан стрелков — злая сатира на всех мужиков. Естественно, военный, красивый, здоровенный, при шпаге и мундире, да жаль, не при отдельной квартире.

Эсмеральда, цыганка, гитана, зингара — всё в лучших традициях восточного базара. Поёт, пляшет, спицами вяжет, крестом вышивает — везде успевает. А наружность у ей — не сыскать красивей!

Флёр-де-Лис, капитанова невеста — девица совсем из другого теста, благородного происхожденья и примерного поведенья, словом, как в песне — не девочка, а виденье.

Эсмеральдин сожитель, Гренгуар-трубадур — зарифмует в два счета "тужур" и "лямур". При этом, что любопытно, обожает парнокопытных.

Священник Фролло Клод - кто его разберёт, одни говорят, моральный урод, другие — напротив, тонкая натура, куда, мол, глядела Эсмеральда-дура. А куда Эсмеральда глядела — разберёмся по ходу дела.

Часть первая.

Гренгуар:

В некотором царстве, в некотором государстве - впрочем, чуть поближе, в городе Париже, это, если по карте, левее и ниже, в столице, стал быть, духОв и моды, жил-поживал звонарь Квазимодо. Работа у парня — не сыщешь прикольней: на самой престижной столичной колокольне! Ещё населенье глаза не продрало, а он уже звонит во что попало, да так, что глухому не покажется мало. Спервоначалу населенье ворчало, ну да, как говорится, лиха беда начало - потом попривыкло и даже скучало, ежели без звона рассвет встречало. Одна лишь беда звонаря удручала — женская половина его не замечала. Конечно, он — не Ален Делон, не слыхал ни про мыло, ни про одеколон. Дык не в одеколоне же счастье — главное к женщине проявить участье. Подумаешь, горбат — зато душой богат!

 

Подумаешь, хромает — зато всё понимает, вздыхает, кивает — словом, сопереживает. Так нет же, блин, до сих пор один — "Выхода нет", как спел бы "Сплин". Один священник Клод утешит и поймёт — сам который год в одиночестве живёт. Да вот, он, кстати, сюда идёт — прогонять от собора кочевой народ.

Фролло:

Это что за гадкий сброд

Здесь собрался у ворот,

И молитвой насладиться

Парижанам не дает?

Господин де Шатопер,

Я противник крайних мер,

Но недаром говорится:

"А ля герр ком а ля герр".

Для чего же горсовет

Вам доверил арбалет,

Если в городе порядка

сроду не было и нет?

Феб:

Я по нраву не буян,

Не расист и не смутьян,

Только эти нацменьшинства

Для страны — сплошной изъян!

Слышь, цыгане, подь сюды!

Чтобы не было беды,

Подобру да поздорову

Разбегайтесь кто куды.

Где культура, вашу мать?

Сколько можно повторять:

Я ансамбль архитектурный

Не позволю осквернять!

Гренгуар:

Патрульные прибежали, шпаги пообнажали, на цыган поднажали — те и побежали. Одна Эсмеральда-красавица наутёк не бросается, капитану улыбается - понравиться старается…

Капитан доволен и весел, арбалет на плечо повесил, оценив по достоинству цыганкину фигуру, тут же рысью помчался заводить амуры.






 

Феб:

Миль пардон, бонжур, мадам!

Обращаюсь лично к вам,

Просто, не для протокола:

Как же вы попали к нам?

Эсмеральда:

Сами мы не местные,

Очи у нас честные.

Поможите, кто чем может,

Граждане любезные!

Бродим мы, скитаемся,

Корками питаемся,

Поможите, кто чем может -

К вам ведь обращаемся!

Гренгуар:

Полез капитан за мелочью в карман,

да тут, как назло, Флёр-де-Лис принесло.

Флёр-де-Лис:

Ах, бонжур, мон шер Фебюс!

Как прекрасен наш союз!

Вы небриты — это минус,

Я люблю вас — это плюс.

Феб:

Уж я жду и не дождусь,

Как на вас, ма шер, женюсь.

Ждать до свадьбы - это минус,

После свадьбы оторвусь!

Гренгуар:

Эсмеральду перекосило, на невесту глаза скосила, погоди, размышляет, етитская сила! Поджала губки, подобрала юбки и давай танцевать — только искры летять! А священник как раз вышел воздухом подышать. От танца на Клода напала икота, а ряса бедняги промокла от пота. Оно-то конечно, никто не безгрешный, вот так и священник — влюбился, сердешный. Стоит, втыкает, слюни пускает, с Эсмеральды глаз не спускает. С той поры бедолаге неймётся, не естся ему и не пьётся, ночами ему не спится — как бы ответной любови добиться? Может, выкрасть цыганку, да потом объясниться? А для поручений подобного рода есть у Клода звонарь Квазимодо…






 

Фролло:

Квазимодо, подь сюды.

Принимайся за труды.

Излови мне Эсмеральду,

Растуды её туды.

Это ведьма, вот те крест!

А колдуний — под арест.

"Молот ведьм" читал, дурилка?

Я прочёл в один присест!

Ты ни в чём не виноват,

Я, поверь, и сам не рад,

Но приходится от скверны

Нам очистить стольный град.

Квазимодо:

Это…Ну…Того…Лады!

Чтобы не было беды,

Я, поймавши Эсмеральду,

Притащу её сюды.

Мой спаситель! Ради вас

Я и чёрту дал бы в глаз!

Я хоть сотню Эсмеральдов

Вам поймаю сей же час!
 

Гренгуар:

Ну, в общем, как свечерело, пошёл Квазимодо на дело. Затаился, значить, и ждёт, когда ж Эсмеральда мимо пройдёт. А Эсмеральда — боевая девица, ни воров, ни маньяков не боится. Домой возвращается шанхаями, и ладно бы хоть с друзьями! Как увидел её звонарь — чуть башкою не сшиб фонарь. Прихожанок видал он тыщи, да не сыщешь такой красотищи! Эх, вздыхает, ядрёна вошь, супротив приказу не попрёшь, так без личной жизни, видать, и помрёшь… С неестественной прытью выскочил из укрытья, и неизвестно, как бы сложились событья, если бы не принял спасательных мер доблестный воин Феб Шатопер…
 

Феб:

Взять, ребята, звонаря

Да пытать почём зазря!

Мне плевать на показанья,

Откровенно говоря,

Но, чтоб дело завести

И порядок навести,

Как записано в уставе,

Нужно протокол вести!

Гренгуар:

Увидала цыганка Феба, подскочила от счастья до неба, мол, если б не вы, вот была бы залепа! Ну, а Феб, хоть и симпатичный, да мужик практичный, к тому же, по женской части вовсе не апатичный. Слово за слово — такая постанова: жду вас, мадам, в половине шестого, да не в каком-нибудь фешенебельном отеле, а в самом что ни на есть обычном борделе. Ну, чего покраснели — вы же сами хотели!

Как узнал об этом святой отец — извёлся, бедолага, вконец. И до чего докатился — сам в бордель припустился, в шкаф залез и там затаился. Сидит, скучает, обстановку изучает, с Фебом расправиться обещает, а тот соперника даже не замечает…

Эсмеральда:

Мой герой! Спаситель мой!

Ты возьми меня с собой!

В Андалузии далекой

Буду я тебе женой!

Феб:

Взять, конечно, я возьму,

Но чего-то не пойму:

Почему женой, красотка,

И с собою — почему?

Эсмеральда:

Ну, не хочешь, чтоб женой —

Буду тёткой иль сестрой.

Хоть домашнею прислугой —

Лишь бы только быть с тобой!

Буду я посуду мыть,

Блеск на шпоры наводить,

Штопать тёплые кальсоны,

Вышивать, вязать и шить.

И готовить, и стирать,

И подворье подметать…

Феб:

Ты разденься для начала,

Я уже не в силах ждать!






 

Гренгуар:

От гнева у Фролло кишки подвело. Ну, думает Клод, погоди, урод, я тебе навеки закрою рот! Выскочил из шифоньера, бросился на Шатопера — и куда подевались хорошие манеры?

Феб:

Интересненький фортель:

Прямо в рясе — да в постель!

Не спешите, архидьякон —

Мы ж ещё не спели "Белль"!

(неизвестно откуда появляется Квазимодо и они поют. При последних аккордах Квазимодо исчезает. Фролло ударяет Феба ножом и тоже исчезает. Из-под кровати появляется помятый Гренгуар).

Гренгуар:

Да, нехилый поворот сюжета — был любимый, и опаньки, нету! Эсмеральда, неземное созданье, такое увидав, потеряла сознанье. А выжил ли, нет ли, её герой — про это дознаемся в части второй…
 

************
 

Часть вторая
 

Гренгуар:

В тесной келье, при свете лучины, Квазимодо во власти кручины, и, замечу, не без причины. Перед зеркалами, в сутане от Армани, крутится Клод - то справа заглянет, то слева взглянёт… Ещё б не крутиться — решил-таки объясниться!
 

Фролло:

Квазимодо, подойди,

На сутану погляди:

Не топорщится ли сзади

И не морщит впереди?

Здесь не тянет? Там не жмёт?

Тут до пола достает?

Часом я не перепутал,

Где тут зад, а где перёд?

Гренгуар:

Молчит Квазимодо, говорить неохота — не его это, дескать, забота. Сидит, вздыхает, ворон считает, по всему видать — шибко страдает. Ну я, думает, и дебил - Эсмеральду погубил…

Эсмеральда, бедняжка, сидит в каталажке, Феба вспоминает, слёзы проливает. Фролло в сутане вокруг вышивает, пугает, стращает, казнить обещает…

Фролло:

Ты, мамзель, меня не зли

И конфликт со мной не дли —

Будешь нонеча болтаться

На два метра от земли!

Рыльце у тебя в пуху.

Разберёмся, ху из ху.

Ты ножом пырнула Феба?

Говори, как на духу!

Эсмеральда:

Повторяю в сотый раз,

Если не дошло до вас:

Нафиг мне пырять кого-то,

Кто меня от смерти спас?

Фролло:

Кто, кого, зачем, когда —

Это не моя беда.

Отвечай по сути дела,

Однозначно: нет иль да?

Эсмеральда:

Задолбал, святой отец…

Отвяжитесь, наконец!

Отвечаю однозначно:

Невиновна и трындец!

Да, ещё один прикол.

Занесите в протокол:

Кто-то странный в чёрной рясе

Полпути за нами шёл.

Феба он хотел убить —

чтоб мне с места не сойтить!


 

Фролло:

Меньше надо, дорогая,

Дурь джанкойскую курить.

Ох уж эта молодёжь!

Ну чего с неё возьмёшь?

Наркоманию, как песню,

Не задушишь, не убьёшь.

Что ж, начнём рубить сплеча.

Позовите палача.

Ты сейчас у нас, красотка,

Потанцуешь ча-ча-ча…

Гренгуар:

Пришёл палач - Эсмеральда в плач. В истерике бьётся, но не признаётся. Ну да, как в песне поётся, кто хочет, тот добьётся. Эсмеральда хнычет, а Фролло, знай, талдычит: "Подмахнёшь показанья - конец истязанью". Словом, нешуточные терзанья - минуты две выбивал признанье. А выбив, немедля отдал указанье: "За некультурное поведенье, вероломное нападенье, моральное растленье и сексуальное совращенье Эсмеральду-цыганку повесить спозаранку. Распишись вот здесь, на казённом бланке".

Эсмеральда:

Где же ты, мон шер Фебюс?

Или мой не слышишь блюз?

Что с тобою приключилось -

Может, коклюш, может, флюс?

Гренгуар:

А Феб и рад бы прийти, да возможности не найти: Флёр-де-Лис, капитана невеста, от ревности не находит места. Топает ногами, бодается рогами (откуда рога, догадайтесь сами).

Флёр-де-Лис:

Как же вы могли, Фебюс,

Сотворить такой конфуз?

Изменили - это минус…

Феб:

Жив остался - это плюс.




 

Флёр-де-Лис:

Я, конечно, не овца,

Чтоб бежать из-под венца -

Эдак мне сидеть в невестах

До победного конца! -

Но за это, милый мой,

Поклянитесь головой,

Что противную цыганку

Не увижу я живой!

Вам придётся, капитан,

Отказаться от путан.

Как-нибудь да перебьетесь

Без цыганок и гитан!

Феб:

Я в лепёшку расшибусь,

Но на вас, мамзель, женюсь!

Без цыганок - это минус,

Но с приданым - это плюс!

Гренгуар:

Невеста у Шатопера - та еще холера, ей хоть пой, хоть пляши, хоть кол на голове теши. И речи нет об отсрочке: повесить цыганку - и точка!

Влюблённый же Фролло, едва рассвело, времени не тратя, при полном параде спешит объясняться - сколько ж можно стесняться!

Эсмеральда:

Что припёрся, старый пень?

Хочешь мне испортить день?

Ты одной своею рожей

Провоцируешь мигрень!

Фролло:

Я ночами плохо сплю,

Я страдаю, я терплю.

Как ты, дура, не догонишь -

Я тебя того, люблю!

Гренгуар:

Эсмеральда встала, челюсть подобрала, ну, думает, этого ещё не хватало, послал Господь священника - форменного неврастеника. А бедного Фролло конкретно понесло, такую мелет пургу - не пожелаешь врагу…

Фролло:

Как увидел танец твой -

С той поры я сам не свой.

Вроде как ещё не мёртвый,

Но частично не живой.

Вот таперя будешь знать,

Как на площади плясать!

Да, держи совет бесплатный:

Нефиг юбку задирать!

На тебя, моя душа,

Век глядел бы, не дыша,

Только стать твоим супругом

Мне не светит ни шиша.

Я и сам тому не рад,

Но гляди, какой расклад:

Всем несчастиям виною

Окаянный целибат!

Эсмеральда:

Ты с катушек съехал, дед!

Ты в законах рубишь, нет?

Совращенье малолетних -

Минимум пятнадцать лет!

Фролло:

Это, детка, ерунда,

Это горе - не беда,

А болтаться на верёвке -

Перспективка ещё та!

Что, боишься умирать?

Значит, надо выбирать:

Или тёмная могила,

Или мягкая кровать.

Эсмеральда:

Чем меня тащить в постель,

Ты бы лучше спел бы "Белль",

Полистал бы "Камасутру",

Посмотрел "Эммануэль"…

Если то не по годам -

Посмотрел бы "Нотр-Дам".

Хочешь, видеокассету

Насовсем тебе отдам?

Гренгуар:

От злости Фролло всего затрясло, выбежал поп, только дверью - хлоп! Копается в кладовой, ищет мыло с бечевой. Эх, болтаться Эсмеральде завтра над мостовой!






 

Часть третья.

Гренгуар:

Собрался Фролло всем чувствам назло прямо спозаранку повесить цыганку. Всё как полагается: рассвет занимается, народ собирается, эшафот сооружается - словом, нехилый движняк наблюдается! Одна Эсмеральда слезьми обливается, горькой кончины ждёт-дожидается... А Фролло с перекошенной рожей, на киношных злодеев похожий, эдак бочком к ней подходит и ту же волынку заводит:

Фролло:

Хватит, девка, хмурить бровь

и людЯм поганить кровь!

Это хуже геморроя -

безответная любовь.

Здесь тебе не Голливуд -

здесь от виселицы мрут!

Здесь тебя в последнем кадре

супермены не спасут!

Эсмеральда:

Я в лингвистике не спец,

но решила, наконец,

по какому бы маршруту

вас послать, святой отец...

Гренгуар:

И на всю Плас де Грев огласила нараспев и время отправленья, и точку назначенья, при этом совсем не выбирая выраженья. Где сплоховал французский - переходила на русский, особливо если термин попадался слишком узкий... Заскрипел священник зубами, заругался нехорошими словами (какими - придумайте сами), и вдруг - чудеса чудесами! С высокой крыши, на манер летучей мыши, на глазах у честнОго народа спикировал Квазимодо. Эсмеральду хвать - и попробуй догнать! Эх, не стоило Клоду, видать, суперменов упоминать... Ну, тут поднялась суматоха, священнику сделалось плохо, и пока вызывали стражу, чтоб отыскать пропажу, да пока разбирались, в чём дело, времечко и пролетело...

Очнулась Эсмеральда на крыше, внизу - панорама Парижа с высоты полёта птичьего помёта, а рядом, естественно, сидит Квазимодо...

Эсмеральда:

Это что еще за блажь?

Ни фига себе типаж...

А тебе к лицу, приятель,

авангардный макияж.

Ты по жизни инвалид

аль скрутил радикулит?

Квазимодо:

Ой, не сыпь мне соль на рану,

ведь она и так болит!

Даже самый лучший крем

не решит моих проблем,

а пластических хирургов

в наше время нет совсем…

Эсмеральда:

Обрядить тебя в гофре

да подстричь бы под каре -

будешь ты смотреться в профиль

ну почти как Жан Маре!

Квазимодо:

Я силён не красотой,

а душевной чистотой,

что во много раз важнее,

как сказал бы Лев Толстой.

Не гляди, что я горбат,

кривоног и глуховат -

ради вас, моя плясунья,

я готов хоть к чёрту в ад!

Эсмеральда:

Что на вас на всех нашло?

Может, солнце припекло?

Или вредные флюиды

распыляет НЛО?

Я одно могу сказать:

перед храмом танцевать

больше я ни в жисть не буду,

век свободы не видать!

Гренгуар:

А Фролло слегонца оклемался, забегал и заметался, оно и понятно - ни с чем ведь остался! Ни цыганки, ни звонаря - лишь под глазом два фонаря…

Фролло:

Шатопер, япона мать!

Как прикажешь понимать?

Прочесали пол-Парижа,

а цыганки не видать!

Феб:

Я, святой отец, не сплю -

я преступников ловлю,

жизнью каждый день рискую

и лишения терплю.

Наша служба - вот она! -

и опасна, и трудна,

хоть на первый взгляд, конечно,

неважна и не видна.

Фролло:

В общем, хоть рискуй людьми,

хоть ложися здесь костьми,

но поймай мне Эсмеральду

не позжее чем к восьми!

Феб:

Эй, гвардейцы, по местам!

Работёнку вам задам!

Ну-ка, дружно, всем составом

навались на Нотр-Дам!

Гренгуар:

Близится сказка к трагической развязке, да только есть одна неувязка. Уж больно автору неохота убивать Эсмеральду и Клода, а с ними, естественно, и Квазимодо. Ну и что, что не в Голливуде - разве ж они не люди? И с кого, скажите, убудет, если этой развязки не будет?
 

(Эсмеральда, Фролло, Квазимодо, Феб и Флер-де-Лис выходят на сцену, держась за руки).

Эсмеральда:

Этот жизненный урок

мне пошёл, признаться, впрок.

перешить все мини-юбки

я себе дала зарок.

Отказалась от шелков

и высоких каблуков -

в славном городе Париже

слишком много э-э... дураков!

Фролло:

Странный женщины народ:

то она тебя клянёт,

то бросается на шею,

стоит лишь сменить подход.

В ресторан её сводить,

бриллианты подарить,

или, что ничуть не хуже,

комплименты говорить!

Квазимодо:

Всё на свете суета -

бабки, девки, красота.

А любимая работа -

это, братцы, навсегда!

Феб:

Я женат на Флёр-де-Лис.

Вот такой вот, блин, сюрприз.

Лучше б вместо Эсмеральды

я на площади повис!

Флёр-де-Лис:

Хватит умничать, Фебюс,

ваши речи - полный груз.

Где зарплата? - это минус.

Едем к маме - это плюс
Tags: юмор
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments